Les livres apocryphes sont les écrits que la Bible a écartés au fil des siècles. Notre sélection rassemble 17 textes en PDF gratuit : les 7 deutérocanoniques de l'Ancien Testament, les évangiles du Nouveau Testament et le Livre d'Hénoch.
Le mot vient du grec κρυφος (caché) et du latin apocryphus. Ces textes ont été jugés inauthentiques par les conciles, mais la Septante les avait inclus, la Vulgate de saint Jérôme aussi, et le concile de Trente (1546) en a validé sept comme deutérocanoniques pour l'Église catholique.
Téléchargez ci-dessous chaque livre en PDF, sans inscription. Chaque texte est dans le domaine public.
📚
Téléchargez les 17 livres apocryphes
Tous les livres apocryphes de cette page dans un seul fichier ZIP, au lieu de les télécharger un par un.
Nous allons vous rediriger vers accounts.google.com pour finaliser la connexion.
Juste votre e-mail et votre nom. Pas de spam.
Accès débloqué
Téléchargez les 17 livres apocryphes
Tous les livres apocryphes de cette page dans un seul fichier ZIP, au lieu de les télécharger un par un.
Téléchargement direct. Un seul fichier ZIP.
Téléchargement lancé. Le fichier ZIP arrive dans votre dossier de téléchargements.
Ancien Testament
Apocryphes de l'Ancien Testament
Voici les 7 livres deutérocanoniques que le concile de Trente a retenus, plus les suppléments grecs d'Esther et de Daniel et l'Apocalypse d'Esdras. Les Juifs et les protestants les considèrent comme apocryphes ; les catholiques et les orthodoxes les lisent comme inspirés.
Récit du juste Tobie et de son fils accompagnés de l'archange Raphaël à travers la Médie. Édition commentée de Fillion avec introduction critique sur l'auteur, la date et le caractère canonique du livre.
Récit héroïque de Judith décapitant le général Holopherne pour sauver son peuple du siège assyrien. Édition commentée de Fillion qui éclaire le contexte historique, la composition littéraire et la portée spirituelle du livre.
Version grecque longue (Septante) du livre d'Esther, comprenant les compléments deutérocanoniques absents du texte hébreu. Édition commentée de Fillion sur le drame de la reine juive face à Aman et Assuérus.
Méditation sur la sagesse divine attribuée à Salomon, écrite en grec à Alexandrie au Ier siècle av. J.-C. Édition commentée de Fillion avec analyse de la canonicité, de l'auteur et des thèmes hellénistiques du texte.
Recueil de sentences sapientielles de Jésus ben Sira traduit du grec par son petit-fils. Édition commentée de Fillion avec apparat critique latin-français en regard et introduction sur l'auteur, le texte hébreu et la canonicité.
Prophétie attribuée au secrétaire de Jérémie, écrite pour les exilés à Babylone. Édition commentée de Fillion qui inclut la Lettre de Jérémie et reconstitue l'histoire de la composition entre original hébreu et version grecque.
Version grecque longue du livre de Daniel comprenant les suppléments deutérocanoniques (Histoire de Suzanne, Bel et le Dragon, Cantique des trois jeunes hébreux). Édition commentée de Fillion avec apparat critique latin-français.
Récit historique de la révolte des Maccabées contre la persécution séleucide au IIe siècle av. J.-C. Édition commentée de Fillion avec apparat critique latin-français et introduction sur les sources et le contexte hellénistique.
Résumé d'une œuvre de Jason de Cyrène centrée sur la purification du Temple par Judas Maccabée et la fête de Hanouka. Récit accessible des résistances juives face à l'hellénisation forcée d'Antiochus IV.
Vision apocalyptique attribuée au scribe Esdras et traduite du texte éthiopien par René Basset (1899). Décrit la fin des temps, la destinée des justes et le jugement divin dans la tradition juive du Second Temple.
Ces évangiles (Thomas, Marie de Magdala, Philippe) circulaient dans le christianisme des premiers siècles avant d'être écartés du canon par les Pères de l'Église. Ils restent essentiels pour comprendre les courants gnostiques et la diversité des récits sur Jésus et les apôtres.
Anthologie classique de tous les évangiles apocryphes du Nouveau Testament : Protévangile de Jacques, Évangile de Thomas (enfance), Pseudo-Matthieu, Évangile de Nicodème, Actes de Pilate. Référence historique de Brunet (1848).
Édition critique académique du Protévangile de Jacques et du Pseudo-Matthieu publiée dans la collection Hemmer-Lejay (1914). Texte établi par le bollandiste Paul Peeters avec apparat critique et notes érudites.
Recueil de 114 paroles attribuées à Jésus par Didyme Judas Thomas (Codex II de Nag Hammadi). Évangile gnostique majeur traduit par l'association Métanoïa, présenté avec photographies du manuscrit copte original.
Fragment retrouvé du seul évangile attribué à une femme, où Marie transmet aux disciples un enseignement secret reçu du Christ. Traduction de Jean-Yves Leloup avec introduction sur la place féminine dans le christianisme primitif.
Recueil gnostique valentinien composé d'extraits sur les sacrements, le mariage spirituel et la connaissance mystique. Traduction académique de Louis Painchaud du Codex II de Nag Hammadi avec notes critiques.
Plus anciens que les évangiles apocryphes, ces écrits attribués à Hénoch ou à Moïse (Jubilés) sont la matière d'origine de toute la littérature apocalyptique. L'Église éthiopienne a même conservé Hénoch dans son canon.
Premier livre d'Hénoch en 105 chapitres conservé en éthiopien, contenant les visions du patriarche sur les anges déchus, le jugement des nations et les mystères célestes. Traduction de référence de François Martin (1906).
Réécriture de la Genèse et de l'Exode en cinquante chapitres, attribuée à Moïse et organisée selon un calendrier de jubilés. Texte essentiel de la littérature intertestamentaire conservé dans le canon éthiopien orthodoxe.